[French/Français] Je suis désolé si ce ne est pas ce que vous pensez que ce est, mais ce est un blog examen de livre en anglais, donc si vous cherchez quelque chose en français, ce ne est pas elle. Merci pour votre temps. Au Revoir.
_
[English/Anglais] I am sorry if this is not what you think it is, but this is a book review blog in English, so if you are looking for something in French, this is not it. Thank you for your time. Goodbye.
Actually About this
Hello. Have a farting unicorn.
I'm sorry if you are not amused by this picture of a farting unicorn. If you are not amused by this picture of a farting unicorn, I advise you to leave this blog now, as it will most likely not contain a sense of humor that you agree with. Please--take my advice.
P.S. All joking aside, I find farting unicorns kind of funny, but stay here. Please. At least read the Agatha Christie book review. Thank you.
In hindsight, this is a very unhelpful about page. It also tells you virtually nothing about me. All right. I'll tell you one thing...
...I'm a mailman. Look, translate "Le Facteur" and you get "The Mailman". Seriously? What do you think's going to be here? A lawn mower?

Hey--lawnmowers.
ReplyDelete